今天(27日)是春运第14天,接下来我们一起去深圳北站看看。春运期间,这个位于粤港澳大湾区重要窗口车站的客流是一路走高,除了中国旅客们,在候车大厅我们还看到了不少外籍旅客,中国高铁,他们怎么看?中国春节,他们准备怎么过?跟随记者的镜头去看看。
This year, Lunar New Year falls on Wednesday, Jan. 29. It ends Feb. 12. Lunar New Year, also widely regarded as Chinese New ...
The Lunar New Year, also widely regarded as Chinese New Year is here, time to eat ono food and enjoy the festivities. It's ...
Anyone born in the Year of the Snake can typically expect a year filled with challenges. Indeed, it's possible they may ...
This year, Chinese New Year begins on Wednesday, January 29. Those who celebrate will be entering the year of the snake. Just ...
The Chinese New Year, also known as the Lunar New Year, is a significant traditional festival celebrated in China and other ...
A moment of inattentiveness cost one victim S$9,500. Here’s how to avoid making the same mistake when selling preloved items ...
因为英文Lunar的意思是“月亮的”,Lunar New Year只能代表“阴历”,不能完整地表达“阴阳合历”的概念。因此,在向联合国教科文组织申遗时,“春节”确定的英文标准名称则来自直译的“Spring ...
首先,我们需要明确一点:lunar new year和Chinese new year在涵义上是一致的,都指的是农历新年。然而,在不同的文化和语境中,它们却有着不同的使用场景和情感色彩。在中国,我们习惯称之为“春节”,而在英语世界里,人们则更倾向于使用“Chinese new year”或“Lunar new year”。
1月24日晚,霸王茶姬CHAGEE就“春节”一词英文翻译不当致歉。其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。” ...
Chinese New Year, marking the end of winter and the beginning of spring on the Chinese calendar, is Wednesday, Jan. 29.